es+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++tel
All translations are © 1995,96,97 Harald Gernhardt, unless otherwise stated.. Any commercial use of either the translations or the original news is strictly prohibited. No other use of this material without my written permission
[Maccatext Overview] [Macca News Part 3] [Macca News Part 1] [Beatletext News] [McCartney Home Page]
Please make sure your email address is configured correctly - otherwise you will not be able to receive my reply!
150.3 403 MTVText Th DEC 21st?14:17:33 McCARTNEY RELIEVED ------------------ 3/7 Beatles star Paul McCartney thanked God as he revealed his wife Linda's breast cancer operation has been a "100 per cent success". Paul looked pale and tired as he told of Linda's battle with the illness which claimed the life of his mother, Mary, when he was just 14. The 53-year-old star said, "Linda had a test 10 days ago which showed she had breast cancer. She underwent an operation which is called a lumpectomy. The doctors have told her now just to get some rest. We need peace & quiet."
604 604 PRO SIEBEN 19.12. 14:36:04 # Linda McCartney: Brustkrebs besiegt Schock im Hause McCartney! Pauls Ehefrau Linda mußte sich einer Brustkrebs-Operation unterziehen. Gott sei Dank wurde der Tumor rechtzeitig entdeckt, die Opera- tion lief glatt. Paul hatte be- reits seine Mutter durch Brust- krebs verloren - da war er gerade 14 Jahre alt. In Gedanken an sie schrieb er "Yesterday". Paul und Linda: "Wir raten allen Frauen dringend, beim geringsten Ver- dacht sofort zum Arzt zu gehen." Translation by Joan Hopkins:
Linda McCartney: Breast Cancer Defeated
Shock in the McCartney home! Paul's wife Linda had to undergo surgery
for breast cancer. Thank God the tumor was discovered in time. The
operation ran smoothly. Paul has already lost his mother to breast
cancer - when he was only 14 years old. This was in this thoughts
when he wrote "Yesterday". Paul and Linda: "We urgently advise all
women to go to see a doctor immediately if they detect anything
suspicious."
114 114 VIVA TEXT 18.12. 23:13:10 Linda wieder geheilt Paul McCartney dankt Gott dafür, daß die Operation bei seiner Frau Linda zu 100 Prozent erfolgreich war. Bei einer Pressekon- ferenz vor seiner Farm in Peamarsh, in der Grafschaft Essex, hielt er die Daumen nach oben. Er sah allerdings müde aus, als er von Lindas Kampf ge- gen den Brustkrebs - die Krankheit, an der seine Mut- ter starb, als er 14 war. erzählte: "Der Knoten wurde 10 Tage vor der Operation entdeckt. Sie war ein voller Erfolg. Linda braucht nur Ruhe." Translation by Joan Hopkins:
Linda Cured Again
Paul McCartney thanks God that his wife Linda's surgery was 100%
successful. In a press conference held at his farm in Peamarsh, in
the county of Essex, he gave the thumbs up sign.
He appeared weary indeed when he reported about Linda's struggle against breast
cancer - his mother died from this illness when he was 14. He said:
"The lump was discovered 10 days before the operation. It was a
complete success. Linda only needs to rest."
118.1 532 SAT.1 TEXT 17.12. 21:49:28 1/2 SHOW-TELEGRAMM Beatle-Frau Linda McCartney hat sich einer Brustoperation unterzo- gen. Der 53jährigen wurde "erfolg- reich" ein Knoten aus der Brust ent- fernt. Der Tumor sei zum Glück recht- zeitig entdeckt worden, hieß es. Translation by Joan Hopkins:
Breast Surgery
Beatle wife Linda McCartney has undergone breast surgery. The 53
year-old has had a lump from her breast "successfully" removed. It was
said that, fortunately, the tumor was detected in time..
119 119 VIVA TEXT 17.12. 21:44:00 Weltfremd. Irgendwie scheint der Multimillionär Paul McCartney den Bezug zum Geld ziemlich verloren zu haben. Wie seine Cousine Kate Robbins berichtet, woll- te der Ex-Beatle in einem Pub eine Runde für 35 Leute schmeißen - und reichte dem Barkeeper eine 5-Pfund-Note (ca. 12 Mark). Translation by Joan Hopkins:
Worldly Innocent
Somehow it seems multimillionaire Paul McCartney is rather lost when
it comes to matters relating to money. His cousin Kate Robbins says
that the ex-Beatle bought a round of drinks in a Pub for 35 people -
and handed the barkeeper a 5-pound note (about 12 DM or $ 7 ).
Back to the index
117 117 VIVA TEXT 17.12. 21:43:32 Linda: Knoten in Brust Das war hoffentlich noch rechtzeitig: Linda McCartney, Frau des Ex-Beatles Paul, ist ein Knoten aus der Brust herausoperiert worden. Das Geschwür war erst eine Woche vor der Operation entdeckt worden, so daß die Chancen auf Heilung gut sind. Ein Sprecher der Familie sagte jedoch nicht, ob es ein Krebs- oder ein gutarti- ges Geschwür war. Für Paul war es sicher ein Schock: seine Mutter starb an Brust- krebs. Das Paar rief jetzt alle Frauen zu regelmäßigen Krebsvorsorge-Untersuchungen auf. Translation by Joan Hopkins:
Hopefully, it was just in time: Linda McCartney, wife of ex-Beatle Paul, has had a lump surgically removed from her breast. The lump was discovered one week before the operation, so the chances for a cure are good. A spokesman for the family did not say, however, if the lump was cancerous or benign. It was certainly a shock for Paul: his mother died of breast cancer. Now the couple calls on all women to have regular physical examinations as a cancer precaution.
123 123 VIVA TEXT 12.12. 17:30:49 Mißglückte Truthahn-Rettung Gut gemeint war es ja, aber Linda McCartneys spektakulä- re Truthahn-Rettung erwies sich als Schuß nach Hinten. Der preisgekrönte, weiße Vogel, den sie für 4000 Dol- lar vor dem vermeitlichen Schicksal in der Bratröhre rettete, sollte eigentlich an einen Schulzoo gehen. Zwar werden seit Jahren Truthähne von Restaurants ersteigert, aber die Vögel wurden immer jeweils einer bedürftigen Schule geschenkt. Trotzdem gab's ein Happy End: Das Restaurant ersteigerte die Gans "Jessica" für die Schüler. Translation: It was meant to be something good but Linda McCartney's spectecular turkey rescue proved to be an own goal. The prize winning white bird that she saved from the supposed destiny in the oven for $4,000, was actually meant to be for a school's zoo. Admittedly turkeys have been auctioned by restaurants for years but the birds are always given to a needy school as a gift. Nevertheless there's been a happy end: The restaurant auctioned the goose "Jessica" for the pupils.
140.4 140 MTVText Mo DEC 11th?19:55:26 4/4 MTV NEWS AT NIGHT Mon 11 Dec 1700 2300 CET TOILET TOURIST ATTRACTION A public toilet in Liverpool, England is set to become a tourist attraction, if a local politician gets his way. The toilet happens to be situated in Penny Lane - the street that was made famous by the Beatles' song. The loo is run-down and when it has been restored the council wants it to be opened by Paul McCartney, which they hope will bring the tourists in.
119 119 VIVA TEXT 11.12. 19:52:38 Geistreich. Paul McCartney ist der Meinung, daß er von Ex-Beatle John Lennon ver- folgt wird. Bei einem Inter- view vor laufender Kamera setzte auf einmal der Moni- tor aus. Paul zum Techniker: "Keine Sorge - es ist nur John. Er ist wieder da." Translation: Paul McCartney things that he is haunted by Ex-Beatle John Lennon. During a interview before a running camera suddenly the monitor went black. Paul to the technichian: "Don't worry - it is only John. He's back again."
136 136 RTL-Text Fr 8 Dez 00:05:02 A k t u e l l 1/1 Leute/Musik/Kino Linda McCartney rettet Truthahn Die überzeugte Vegetarierin Linda McCartney hat einen preisgekrönten Truthahn vor dem Tod durch Verspei- sung gerettet. Für umgerechnet 7.000 Mark kaufte die Frau des Ex-Beatles Paul McCartney das Tier bei einer Wohltätigkeitsveranstaltung frei. Normalerweise wird der Star-Truthahn eines jeden Jahrgangs von einem Re- staurant-Besitzer ersteigert, der den Vogel zubereitet und seinen Gästen serviert. McCartney forderte alle zu rettenden Taten an Weihnachten auf. Translation: Please consult the following text pages!
118.1 511 SAT.1 TEXT 07.12. 17:39:01 1/2 SHOW-TELEGRAMM Beatle-Ehefrau Linda McCartney, vorwiegend als fanatische Vegetari- erin in den Schlagzeilen, als Le- bensretterin: 7000 Mark war es ihr wert, einen preisgekrönten Truthahn auf einer Wohltätigkeitsveranstal- tung vor dem Kochtopf zu bewahren. Translation: Beatle wife Linda McCartney, mainly in the headlines as a fanatic vegetarian, as a rescuer: It was worth DM7,000 for her to safe a prize winning turkey from the dinner table at a charity auction.
150.4 150 MTVText Th DEC 7th ?17:32:15 TURKEY SAVED ------------------ 4/7 Committed vegetarian Linda McCartney has paid 3,000 pounds ($4,600) to save a prize turkey from the dinner table. The wife of the former Beatle Paul McCartney bought the bird at a charity auction where the champion turkey is normally snapped up every year by a restaurateur. McCartney, who markets her own range of vegetarian dishes, said after the sale: "Everybody should think about doing something like this at Christmas."
123 123 VIVA TEXT 07.12. 17:31:39 Linda rettet Truthahn Als engagierte Tierfreundin und überzeugte Vegetarierin ist Linda McCartney schon lange bekannt. Jetzt hat die Frau des Ex-Beatles Paul wieder eine gute Tat getan, die ihr bestimmt einen Platz im Himmel des Federviehs sichert. Bei der Versteigerung ei- nes preisgekrönten Truthahns zugunsten einer Kinderhilfs- organisation überbot sie ei- nen Restaurant-Besitzer, der das Tier seinen Gästen zu Weihnachten bruzzeln wollte. Für umgerechnet 7000 DM be- kam sie den Zuschlag, der Vo- gel darf leben. Translated: Linda McCartney has been long known to be an active friend of animals and committed vegetarian. Now the wife of the Ex-Beatle Paul has done another good thing for that she will gain a place in heaven of the animals. During the auction of a prize winning turkey in favor of a child charity organisation she overbid an owner of a restaurant who wanted to serve this animal to his guests during Christmas. For DM7,000 she auctioned it, the bird may live.
127 127 VIVA TEXT 06.12. 15:50:49 Gallagher I. Noel demen- tiert die Spekulation, ein Duett mit Paul McCartney zu singen. Er bezeichnet sich selbst als "zu groß dafür". Der Oasis-Gitarrist: "Ich mache sowas doch nicht mit jedem Tom, Dick und Harry." Gallagher II. Er spielt lieber bei seinem Kumpel Paul Weller mit. Während ei- nes Konzerts machte er bei einigen Akustik-Nummern mit. U. a. bei dem alten Beatles- Klassiker "Come Together", den Weller für das Charity- Album "Help" (am Baß: Mc- Cartney...) eingespielt hat- te. Translation: Gallagher I. Noel denies the speculations that he'd sing a duett with Paul McCartney. He said "he was to big for that." The oasis guitarist: "I won't do this with any Tom, Dick or Harry." Gallagher II. He prefers playing with his fellow Paul Weller. During a concert he contributed during a few acoustic numbers. Amongst others to the old Beatles classic "Come Together", that Weller has recorded for the charity album "Help!" (on bass: McCartney).
113 113 VIVA TEXT 28.11. 18:42:05 "Get Back" als Satire Paul McCartney - ein Ras- sist? Im Gegenteil. Die "Get Back"-Version, die letzte Woche gefunden wurde, in der McCartney sich scheinbar ou- tet, ist eine anti-rassisti- sche Satire. Und das ist sogar beweis- bar. In einer Zeile singt Paul über die amerikanischen Ureinwohner: "Viele sagen, es soll ein Mohikaner in den USA wohnen - geh zurück, wo- hin du gehörst..." McCartney heute:_"Wenn es eine Band in der Welt gab, die anti-ras- sitisch war, dann wir. Unse- re besten Freunde waren schwarz." Translation: Paul McCartney - a racist? No way. The "Get Back" version that has been found last week, in which McCartney apparently outed himself, is a anti- racist satire. And there is prove for this. In one line, Paul says about the American native inhabitants: "Many say, a Mohicanee shall live in th USA - get back to where you once belonged ..." McCartney today: "If there was a band in the world that was anti-racist, then it was us. Our best friends were black."
128 128 VIVA TEXT 22.11. 19:48:26 Paul McCartney. Der Ex-Baß- mann der Beatles hat sich so in die Arbeiten an seinem nächsten Soloalbum vertieft, daß nicht einmal George und Ringo wissen, wo er ist. Ir- gendwo in England werkelt er in einem Geheimstudio mit Producer Jeff Lynne. An der Tür ein Schild: "Do not di- sturb!" Translation: Paul McCartney. The Ex-bassman of the Beatles has gone so intensively into his work on his next solo album that not even George and Ringo know where he currently is. Somewhere in England he workes in a secret studio with producer Jeff Lynne. At the door the sign: "Do Not Disturb!"
112 112 VIVA TEXT 22.11. 19:47:01 Hat McCartney geschwindelt? Gerade hat Paul McCartney beklagt, daß immer noch alle glauben, er und John Lennon seien bis zum Ende verfein- det gewesen. Vor Lennons Er- mordung seien sie wieder Freunde gewesen. Nun ist das Dementi da - von Johns Assi- stent Fred Seaman. Er behauptet, damals strikt angewiesen worden zu sein, Paul abzuweisen, wenn er an- ruft. "John wollte sich iso- lieren und traf Vorkehrun- gen, daß keiner der Beatles ihn erreichen konnte." Nur mit Ringo habe John eine Art Freundschaft gehabt. Translation: Paul McCartney has just complained that everyone still believes that he and John Lennon were enemies until the end. The were friends before Lennon was killed. Now there is a denial - by John's assistand Fred Seaman. He states that he was then strictly told to reject Paul in case he calls on the phone. "John wanted to isolate himself and made precautions that no Beatle was able to reach him." Only with Ringo he shared a kind of friendship.
171.2 171 SAT.1 TEXT 21.11. 17:09:00 2/2 NEWS Studio. Keine Zeit zum Feiern des Beatles-Comebacks für Paul McCart- ney: Er beginnt schon diese Woche mit Aufnahmen zu einem neuen Solo- Album - und nimmt "Free As A Bird"- Produzent Jeff Lynne gleich mit. Hoffentlich klingt's nicht auch so... Translation: Studio. No time to celebrate the Beatles comeback for Paul McCartney: He is starting this week to record for a new solo album - and takes "Free As A Bird" producer Jeff Lynne with him. Hopefully it doesn't sound the same ...
113 113 VIVA TEXT 21.11. 16:48:34 Lynne produziert McCartney Die internationalen Reakti- onen auf die Beatles-Single sind eher geteilt - Paul Mc- Cartney feiert trotzdem! Und zwar, indem er sich wieder ins Studio zurückzieht und ein neues Solo-Album auf- nimmt. Bei dem Projekt ar- beitet Paul erneut mit ELO- Gründer Jeff Lynne zusammen, der auch "Free As A Bird" produzierte. Lynne hat bereits für Har- rison, Petty, Dylan und Or- bison die Traveling Wilburys gemastert und war auch für Ringos letzte Scheibe mit- verantwortlich! Ein Crack eben! Translation: The international reactions to the Beatles single are mixed - Paul McCartney nevertheless celebrates! But with going back into the studio and recording a new solo album. In this project Paul again works together with Jeff Lynne who also produced "Free As A Brid". Lynne already has produced Harrison, Petty, Dylan and Orbison as the Travelling Wilburys and also was responsible for parts of Ringo's last record!
114 114 VIVA TEXT 20.11. 14:43:41 Freunde: Lennon/McCartney Daß das Bild in der Öffent- lichkeit nicht immer mit der Realität deckungsgleich ist, wissen wir. So leidet Paul McCartney darunter, daß im- mer noch alle glauben, daß John Lennon und er heftigst verfeindet waren. Dabei waren sie, als John Lennon '80 erschossen wurde, wieder gute Freunde. "Leider hat mir John die bitteren Worte im Song "How Do You Sleep' hinterlassen: '...du hast nur 'Yesterday' hinge- kriegt...' Nach der Heroin- sucht gab er zu, damit eher sich als mich gemeint zu ha- ben." Translation: We know that the public impression is not always equal to reality. Paul suffers from everyone still believing that John Lennon and he were enemies. In fact they were again good friends when Lennon was killed in '80. "Unfortunately John left the bitter words in the song "How do you sleep" for me: "...the only thing you've done was 'Yesterday..." After his heroin addiction he admitted that he more meant himself instead of me."
117 117 VIVA TEXT 20.11. 00:17:41 Ab damit ins Museum Lang lang ist's her, daß Ex-Beatle Paul McCartney für die Fab Four Musik ge- macht hat. Aber was wäre da- mals die Musik der Liverpoo- ler ohne ihre Musikinstru- mente gewesen? Als Relikte der Popgeschichte überlegt sich jetzt Paule einige Ge- räte einem Museum zu verma- chen. Zur Debatte stehen ein al- tes Harmonium, das für We can work it out gebraucht wurde, die Gitarre von Tax- man, die Tubular Bells von Penny Lane und die Mellow- tron Heards von Strawberry fields. Translation: It's been long long time ago since Ex-Beatle Paul McCartney made music for the Fab Four. But what would then have been the music of the four without their music instruments? Beeing relics of pop history, Paul now considers to give some of them to a museum. Under discussion is an old harmonium that was used for We Can Work It Out, the guitar of Taxman, the tubular bells of Penny Lane and the Mellotron Heards of Strawberry Fields.
123 123 VIVA TEXT 13.11. 16:22:39 Pauls teure Geburtsurkunde Paul und das liebe Geld, die zweite. Nun kam heraus, daß McCartneys Geburtsurkun- de - vor Jahren von Stief- mutter Angie verkauft - bei Perry Cox, einem Geschäfts- mann aus Arizona gelandet ist. Der Mann erstand das Papier vor 12 Jahren für 460 $. "Ich werde es für weniger als 45000 $ nicht wieder hergeben", sagte er jetzt. "Es ist einzigartig", weiß er, "das erste Beatles-Er- innerungsstück überhaupt". Die Original-Urkunden der anderen drei existieren nicht mehr. Translation: Paul and the dear money, part two. Now it emerged that McCartney's birth certificate - sold by stepmother Angie years ago - now is in possession of Perry Cox, a business man from Arizone. The man acquired the paper 12 years ago for $460. "I will not give it away for less than $45,000" he now said. "It's unique" he knows, "the very first Beatles keepsake at all". The original certificates of the other three do no longer exist.
112 112 VIVA TEXT 13.11. 16:20:39 McCartney ist unglücklich Daß Paul McCartney die Rechte an den Beatles-Songs von Michael Jackson zurück haben will, ist bekannt. Lo- go, daß er verschnupft darü- ber ist, daß Jacko nun 50% der Lieder in die Geschäfts- ehe mit Sony einbringt. "Ich bin nicht glücklich mit der Art, wie Michael die Sache geregelt hat, sagt Mc- Cartney. "Er ist der erste, der die Songs für Commerci- als nutzt. Wenn ich 'Let It Be' live spiele, halten die Fans Kerzen hoch. Ob sie das wohl auch noch tun, wenn die Nummer Teil einer Auto-Wer- bung ist? Translation: The fact that Paul McCartney wants the rights on the Beatles songs back from Michael Jackson is well-known. Obvious, that he is unhappy about Jacko now transferring 50% of the songs into his corporation with Sony. "I am not happy about the way Michael handled this affair", says McCartney. "He is the first one to use the songs for commercials. If I play 'Let It Be' live, fans light candles. Will they still do so if the song is part of a car commercial?"
156 347 ARD/ZDF Fr 10.11.95 00:54:43 LONDON: Als erster Rockmusiker hat Paul McCartney die höchsten musikalischen Weihen in Großbritannien erlangt. Der Ex-Beatle wurde am Mittwoch abend zum Ehrendozenten der Königlichen Musikaka- demie berufen, wie vor ihm der spani- sche Tenor Placido Domingo und der Vio- linvirtuose Yehudi Menuhin. Translation: London: As the first rock musician ever, Paul McCartney has received the highest mucical honor in Great Britain. The ex-Beatle was made a member of the Royal College of Music on Wednesday evening, like the spanish tenor Placido Domingo and the violin virtuoso Yehdui Menuhin.
171.1 559 SAT.1 TEXT 10.11. 00:47:09 1/2 NEWS Paul McCartney königlich geehrt Schon als Beatle erhielt er einen Orden von der Queen. Nun schreibt er klassische Kompositionen, und wieder applaudiert das Königshaus: Paul Mc- Cartney wurde jetzt Mitglied des Royal College of Music, eine Ehrung, die vor ihm schon Komponisten klas- sischer, moderner Musik wie Benjamin Britten erfuhren. Prinz Charles sagte bei der Ehrung, McCartney werde für seine beachtli- chen Talente gewürdigt und für alles, was er in diesem Jahrhundert für die Musik getan hat. Der Monarch muß es wissen, Paul hatte ihm ein Klavier- stück geschrieben. Transation: Even as a Beatles he received a decoration from the Queen. Now he writes classical compositions, and again the Royal House applauds: Paul McCartney now became a member of the Rocal College of Music, an honor which composers of classical modern music like Benjamin Britten received before him. Prince Charles said during the ceremony that McCartney was honored for his considerable talents and for everything he has contributed to music in this century. The monarch must know it, Paul has written a piano piece especially for him.
150.3 619 MTVText Fr NOV 10th?00:41:02 NEVER IGNORE FANS ------------------ 3/7 Pop giant Paul McCartney says he will never ignore his fans because he knows how much an autograph can mean. When he was a boy he used to wait outside theatres in Liverpool to get the autographs of stars. He says, "Some didn't want to know and just walked past this scruffy kid with his bit of paper and pencil in hand. But one band - an American band - stopped, signed the autographs and their leader said: 'Hey kid, you can walk with me to the car'. That made me feel so good that when I got to have my bit of fame I thought, 'if you can make someone's day by signing your name, why not do it?'."
113 113 VIVA TEXT 10.11. 00:35:54 Königliche Ehrung Auf seine alten Tage kommt Paul McCartney noch zu höch- sten musikalischen Ehren. Der britische Thronfolger Prinz Charles ernannte den Beatle zum Mitglied des Royal College Of Music. Charles bei der Ehrung: "McCartney wird für seine beachtlichen Talente gewür- digt und für alles, was er in diesem Jahrhundert für die Musik getan hat." Normalerweise werden nur klassische Komponisten, wie zum Beispiel Benjamin Brit- ten, in das Royal College aufgenommen. Translation: Finally Paul McCartney receives highest musical honors. The British heir to the throne Prince Charles made the Beatle a member of the Royal College Of Music. Charles during the procedure: "McCartney gets honored for his considerable talents and for everything he has done for music in this century." Normally only composers of classical music like Benjamin Britten are introduced into the Royal College.
118 118 VIVA TEXT 08.11. 01:51:06 McCartney vs. Stiefmutter Da hat er aber auch Grund sauer zu sein. Paul McCart- neys Stiefmutter Angie hat seinen originalen Geburts- schein vertickt - angeblich, um genug Geld für eine Weih- nachtspute zu haben. "Sie hat das Zertifikat verkauft, ohne mir vorher einen Ton davon zu sagen", sagt Paul. "Außerdem rannte sie mit ihrer Geschichte zur Zeitung. Für mich ist das ein Betrug an meinem Vater! Bei mir ist sie endgültig unterdurch - und das ist auch die Meinung der restli- chen Familie." Translation: He really has a reason to be annoyed. Paul McCartney's stepmother Angie has sold his original birth certificate - supposedly to have enought money for a christmas turkey. "She has sold the certificate without telling me anything before" says Paul. "Besides, she ran to the papers with her story. For me this is a deception on my father!
118.1 118 SAT.1 TEXT 05.11. 23:24:31 1/2 SHOW-TELEGRAMM Paul McCartney ein knallharter Hund? Er läßt seine bettelarme Stiefmutter Angie (66) verhungern - sagt sie. Paul sieht's anders: Das Weib kriegt keinen Penny. Die hat meinen Vater nur wegen seines Geldes geheiratet. Translation: Paul McCartney - a thug? He let's his penniless stepmother Angie (66) starve - says she. Paul sees it different: The female married my father only because of his money.
116 116 VIVA TEXT 04.11. 23:44:32 Manager Paul? No way! Lange genug im Geschäft wä- re er ja, um die Promotion für Kollegen zu übernehmen. Aber Paul McCartney hat kei- ne Lust, das Management für Musiker zu übernehmen. "Du mußt aus niemandem das Letzte herausholen, und es gibt keinen, der dich um 3 Uhr nachts anruft und fragt, wie du die neue Platte pro- moten willst", sagt Paul. Aber einmal kam er doch in Versuchung - als Pete Town- shend mal nachfragte. "Ich redete Pete die Sache aus, weil er schon auf 'ner Knei- pentour nach PR-Strategien fragte." Translation: He certainly has been long enough in the business, to take over the promotion of colleagues. But Paul McCartney isn't in the mood to manage musicians. "You don't have to get the last out of somebody and there's no one to phone you at 3 in the night and ask you how you'd want to promote his new record" says Paul. But once he was tempted - when Pete Townshend asked him about it. "I talked Paul out of this because he's already been asking for PR strategies during a tour of pubs."
115 115 VIVA TEXT 04.11. 23:42:46 Lennon: neidisch auf Paul John Lennon hat seinen Kol- legen Paul McCartney benei- det. Nicht um seine Fähig- keit, Hits zu schreiben. Die hatte der '80 ermordete Star auch. Sondern darum, wie Paul mit Kindern umgehen kann. Einmal waren Paul, John und der kleine Julian Lennon ge- meinsam im Urlaub. McCartney spielte mit Julian Cowboy und Indianer. Der Junge amü- sierte sich königlich. "John nahm mich beiseite und frag- te: 'Wie machst du das?'" erzählt Paul. Bei Sohn Sean lernte es John zum Glück auch. Translation: John Lennon had been envious of his colleague Paul McCartney. Not because of his ability to write hits. The star who was murdered in '80 had this ability, too. It's because Paul knows how to handle children. Once, Paul, John and the little Julian Lennon were together on vacation. McCartney played cowboy and Indian with Julian. The Boy was very amused. "John took me aside and asked: 'How do you do this?'" Paul reminisces. Luckily enough, John too learned to handle son Sean.
113 113 VIVA TEXT 30.10. 21:03:32 Kein McCartney-Phallus live Die Fans können noch fabel- hafte Soloalben oder mitrei- ßende Konzertabende von Paul McCartney erwarten. Eines aber nicht: etwas revolutio- när Neues - oder gar einen Bühnen-Striptease. Er kann mit Madonna-Strate- gien, Anhänger zu rekrutie- ren, wenig anfangen. "Klar könnte ich on stage die Ho- se runterlassen und riesige Schlagzeilen kriegen. Ich wäre erfindungsreich genug, einen riesigen Phallus zu designen, der live aus mei- ner Hose wächst. Allerdings - ich habe keine Sehnsucht danach!" Translation: Fans can still expect fabulous solo albums or rousing concerts by Paul McCartney. But not these: something revolutionary new - or even a striptease on stage. He won't recruit fans using Madonna's strategies. "Of course I could let down my trousers and gain big headlines. I'd be inventive enough to designe a huge phallus that grows live out of my trousers. But - I don't long for it!"
112 112 VIVA TEXT 30.10. 21:00:46 Paules Beatles-Friede Hat lange genug gedauert, bis Paul McCartney Frieden mit seiner Vergangenheit machte. Nun jedoch gibt er zu, äußerst glücklich zu sein, bei den Beatles dabei- gewesen zu sein. "Das ist eine Periode mei- nes Lebens, auf die ich sehr stolz bin", sagt er. Er fin- det es auch okay, daß alles, was er danach machte, mit dem Werk der Fab Four ver- glichen wird. "Es geht mir als Ex-Beatle ein wenig wie alten Astronauten. Die Fra- ge ist: Wie soll man das al- les übertreffen?" Schwierig. Translation: It took long enough for Paul McCartney to make piece with his past. Now he admits, he's extremely happy to have been part of the Beatles. "This is a period of my live that I am very proud of", he says. He also finds it okay that all he's done afterwards is compared with the work of the Fab Four. "Being an Ex-Beatle is a bit like beeing an old astronaut: How should one outdo this all?" Not easy.
118 118 VIVA TEXT 28.10. 22:44:50 McCartney litt Rechtzeitig vor dem Er- scheinen der neuen "Beatles Anthology I" am 21. November hat Paul McCartney ein Ge- heimnis gelüftet. Paul ge- stand, daß er sehr darunter gelitten hat, daß die Pop- welt immer John Lennon für die kreative Kraft der Fab Four gehalten hat. Dies sei nicht wahr, so McCartney. Er selber habe bei den Beatles für die Ins- piration gesorgt. Der Grund: John, George und Ringo wa- ren früher in festen Händen als Paul. Deswegen hatte er genug Zeit, sich um die Band zu kümmern. Translation: In time for the release of the new "Beatles Anthology I" on November 21st, Paul McCartney unravelled a secret. Paul admitted that he suffered very much because of John Lennon beeing considered as the creative force behind the Fab Four by the pop world. This is not true, according to McCartney. He himself has submitted the inspiration to the Beatles. The reason: John, George and Ringo were attached earlier than Paul. For that reason he had enough time to look after the band.
171.1 171 SAT.1 TEXT 28.10. 22:43:02 Paul: Ich bin der Beatles-Geist Jahrelang hat Paul McCartney gelit- ten wie ein Hund - fraß den Frust in sich hinein, sprach sein größtes Problem nie aus. Jetzt brach er sein Schweigen. Paul hat immer darunter gelitten, daß die Popwelt John Len- non für den großen Inspirator der Beatles hielt und nicht ihn. 15 Jahre nach dem Mord an Lennon, erklärte Beatle Paul: Nicht Lennon, sondern er war die geistige Kraft, die die Beatles vorantrieb. Grund: Alle drei Beatles waren vor ihm be- reits verheiratet. Sie fuhren heim, er ließ sich in Londons Popwelt in- spirieren. Translation: Paul McCartney has been suffering for many years - kept his frustration for himself, never spoke about his biggest problem. Now he broke his silence. Paul has always suffered from the fact that the pop world held John Lennon for the big inspirator of the Beatles and not him. 15 years after Lennon was murdered, Paul explained: Not Lennon but he himself was the intellectual force that pushed ahead the Beatles. Reason: All three Beatles were married before him. They went home, he let himself inspire by London's pop world.
140.4 627 MTVText Th OCT 19 ?22:00:54 4/4 NEWS AT NIGHT Thu 19 Oct 1700 2300 LINDA'S BURGERS WITHDRAWN Paul McCartney is back in the news with the imminent release of new Beatles material, but his wife, Linda is at the centre of a controversy surrounding veggie burgers. It seems that thousands of vegetarian meals endorsed by Linda have been withdrawn from supermarket shelves amid claims that they contain much more fat than actually stated on the box. Linda and Paul are said to be "upset".
128 128 VIVA TEXT 19.10. 21:52:28 Neuer Job. Milliardär Paul McCartney legt sich sich nicht auf die faule Haut. Er unterschrieb bei einem spanischen Radio-Sen- der einen Vertrag. Paulchen wird 16 Radio-Shows präsen- tieren und dabei aus dem Nähkästchen plaudern. Translation: New Job Multi-millionaire Paul McCartney isn't sitting down and doing nothing. He signed a contract with a Spanish radio broadcaster. Pauly will present 16 Radio Shows and tell the inside story.
112 112 VIVA TEXT 19.10. 21:51:00 McCartneys Garcia-Film Paul McCartney - ein Compu- ter-Freak? Er hat mittels Rechner Fotos, die Gattin Linda in den 60ern von Gra- teful-Dead-Boß Jerry Garcia schoß, zum Laufen gebracht und sie zu einem 9-Minuten- Film verarbeitet, der jetzt bei einem Festival in Lon- don gezeigt wird. Paul ist tiefbetrübt, daß Garcia das alles nicht mehr sehen kann. "Jerrys Tod ist eine Tragödie. Und ich war so kurz davor, ihn endlich kennenzulernen und ihm den Film vorzuführen." Auch ein Megastar hat unerfüllbare Träume. Translation: McCartney's Garcia Film Paul McCartney - a computer freak? He has animated photos - that wife Linda made in the 60s of Grateful Dead boss Jerry Garcia - using a computer and prepared a 9 minute film which will now be shown at a London festival. Paul is concerned that Garcia is not able to see this all. "Jerry's dead is a tragedy. And I was soon before getting him to know personally and show him the film." Even a megastar has unrealizeable dreams.
117.2 117 SAT.1 TEXT 19.10. 21:44:15 2/2 VERLIERER DES TAGES Linda McCartney, weil die Ehefrau von Ex-Beatle Paul McCartney bei einer peinlichen Mogelei erwischt worden ist. Die Öko-Bäurin und lei- denschaftliche Vegetarierin liefert Burger ohne Fleisch an den Lebens- mittelhersteller "Ross Young". Eine Kontrolle ergab nun: Die fleischlo- sen Klopse von Linda enthalten dop- pelt soviel Fett wie angegeben. Da- bei verspricht sie "nur gesunde Zu- taten". Translation: Loser of today Linda McCartney because the wife of Ex-Beatle Paul McCartney was caught at an embarrassing cheating. The eco-farmer and passionate vegetarian delivered burger without meat to the food manufacturer "Ross Young". A control revealed now: The meatless meat balls of Linda contain twice as much fat as stated. But he promises "only healthy ingredients".
114 114 VIVA TEXT 17.10. 15:02:41 McCartney vs. Jackson Die Töne werden schriller. Paul McCartney will von Mi- chael Jackson die Rechte an seinen 60er Songs zurück - unbedingt! Er habe gehofft, daß die Kindesmißbrauchs-Vorwürfe Jacko ruinieren würden, ge- steht McCartney. Hat nicht geklappt. Und Jackson küm- mert sich einen feuchten Kehricht um Pauls Bitten, sich zu äußern. McCartney: "Ich fühle mich wie ein Tel- lerwäscher, der seinem Boß schreibt. 'Nimm' mich zur Kenntnis, Mann. Ich wasche schon lange Deine Teller. Hallo?'" Translation: McCartney vs. Jackson Paul McCartney wants the rights on his 60s songs back from Michael Jackson - whatever happens! He has hoped that the accusation of child abuse would ruin Jacko, admits McCartney. And Jackson does not care about Pauls requests at all. McCartney: "I feel like beeing a dish-washer, who writes to his boss. Take note of me, man. I've been washing your dishes for a long time. Hello?"
116 116 VIVA TEXT 13.10. 17:53:01 Haarige Fische Die Frau ist ein echter Fundi: Beatle-Braut Linda McCartney is(ß)t so vegeta- risch, daß sie Fleisch- fresser nicht mehr in ihrer Nähe erträgt. Für eine Reise durch die USA wurden nur vegetarische Mitarbeiter eingestellt. Aber o weh, ein Frisör ge- stand kleinlaut, daß er sich gelegentlich ein Häpp- chen Fisch gönnt! Da mußte die Müsli-Lady erstmal nach- denken. Weil aber eine TV- show nahte, befand Linda, ein bißchen Fisch im Bauch werde der Haarpracht nicht schaden... Translation: Hairy fishes This woman is a real fundamentalist: Beatle-bride Linda McCartney is so much a vegetarian that he cannot stand carnivores near her. Oh dear, a hair-dresser admitted subduedly that he eats a small morsel of fish occasionally! The muesli-lady had to think about it first. But as there was a TV show soon, Linda thought a bit of fish in the stomach would not be harmful to the magnificient head of hair.
119 119 VIVA TEXT 11.10. 15:16:11 Noels Karriere-Höhepunkt Seine Karriere ist sicher- lich nicht arm an Höhepunk- ten. Das größte jedoch für Oasis-Boß Noel Gallagher war bislang eine Einladung zur Party von Paul McCart- ney. "Ich traf Paul in seiner Küche", berichtet Noel. "Er fragte: 'Bist du der von Oa- sis?'" Die beiden parlier- ten dann über Paules alte Kombo. "Macca sagte mir, daß ich wie ein Beatle aus- sähe. Ich sagte: 'Das soll- te ich wohl. Bei all' dem Geld, das ich dafür inve- stiert habe.'" Translation: Noel's peak of career His career certainly is full of peaks. The highest for Oasis boss Noel Gallagher was an invitation to a party of Paul McCartney. "I met Paul in his kitschen", Noel reported. "He asked: 'Are you the one of Oasis?'" They then talked about Paul's old combo. "Macca told me that I look like a Beatle. I said: 'I should do so considering all the money I invested for this purpose'".
116 116 VIVA TEXT 09.10. 21:22:49 Noels Dinner mit McCartneys Das muß ja mal ein unter- haltsames Dinner gewesen sein. Neulich war Oasis- "Trompeter" Noel Gallagher samt Freundin Meg mit den beiden Hardcore-Vegetariern Paul und Linda McCartney speisen. Linda schwärmte in einer Tour von ihren Pflanzen- Würstchen, und Meg, Träge- rin von sündteuren Krokodil- leder-Pump, zeigte sich äu- ßerst interessiert. Dabei, erzählt Gallagher, steht sie in Wahrheit vor allem auf üppigst belegte Schin- ken-Brötchen. Na, Mahlzeit. Translation: Noel's dinner with McCartneys This must have been an entertaining dinner. Recently Oasis "trumpet player" Noel Gallagher and girlfriend Meg were dining with the two hardcore vegetarians Paul and Linda McCartney. Linda was mad about her vegetarian sausages and Meg, wearing exclusive crocodile leather clothing, proved to be extremely interested. But, said Gallagher, she likes ham sandwiches in reality.
150.4 622 MTVText Tu OCT 3rd ?17:50:13 McCARTNEY CONTENDERS ------------------ 4/7 Paul McCartney is set to be a double contender for the top slot in the British charts this Christmas. Go! Discs says a second EP taken from the Help Bosnia charity compilation album will be released in Britain in the first week of December. A version of the Beatles' Come Together, which McCartney recorded with Paul Weller and Oasis guitarist Noel Gallagher, is strongly favoured to be on the EP. But it faces competition from a second McCartney project - his link-up with surviving Beatles George Harrison and Ringo Star.
174.1 174 SAT.1 TEXT 30.09. 11:03:19 1/2 News Streit zwischen Paul & Jacko Paul McCartney hat langsam die Na- se voll vom Streit mit Michael Jack- son. Grund des Zoffs: Jacko hat im- mer noch die Rechte an den Beatles- Songs, vor allem am von McCartney geschriebenen Hit "Yesterday". Paul will die Rechte (es geht um 263 Lie- der) zurückhaben, hat auch schon mehrfach an seinen Kumpel Jacko ge- schrieben. Nun droht die alte Freundschaft zu kippen, weil Jacko Pauls handschrift- liche Briefe stets als geschäftlich einstufen ließ. Paul möge sich an die Anwälte wenden. So behandelt man keinen Freund. Translation: Quarrel between Paul & Jacko Paul McCartney is starting to get fed up with the quarrel with Michael Jackson. Reason of the squabbling: Jacko still owns the rights on the Beatles songs, especially the hit "Yesterday", written by McCartney. Paul wants the rights back (of 263 songs), he already has written several times to his mate Jacko. Now the old friendship is in danger because Paul's handwritten letters were always treated as business letters by Jacko. Paul should approach the lawyers. One doesn't treat a friend like this.