es+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++tel
All translations are © 1995,96 Harald Gernhardt, unless otherwise stated. Any commercial use of either the translations or the original news is strictly prohibited. No other use of this material without my written permission
[Macca News Part 4][Maccatext Overview] [Macca News Part2] [Beatletext News] [McCartney Home Page]
Please make sure your email address is configured correctly - otherwise you will not be able to receive my reply!
116 116 VIVA TEXT 20.06. 01:22:50 Paulchen ist Krösus Da werden wir doch ein we- nig neidisch: Die Einnahmen der britischen Popstars sind horrend. An der Spitze der Geldrangliste: George Mi- chael. Er verfügt laut dem Magazin Smash Hits über schlappe 23 Millionen Mark. Auch Noel Gallagher kann sich nicht beklagen. Der Songschreiber von Oasis hat 17,5 Millionen Mark auf sei- nem Konto. Auf Platz drei: Seal (13 Mio) vor Gary Bar- low (11,5 Mio). An Paul McCartney kann al- lerdings keiner heranrei- chen. Der Beatle besitzt 966 Mio Mark. My Translation: We all get a little bit jealous: The incomes of the British pop stars are horrendous. At the top of the bill: George Michael. According to the magazine Smash Hits, he has 23 million Marks. Also Noel Gallagher has nothing to complain about. The song writer of Oasis has 17.5 million Marks on his account. On position three: Seal (13M) before Gary Barlow (11.5M). But no one comes up to the standard of Paul McCartney. The Beatle owns 966M Marks.
150.7 626 MTVText Th JUN 13th?00:10:55 7/7 RECLUSIVE LINDA MCCARTNEY FUELLS ILLNESS RUMOURS Linda McCartney's absence as her husband met the Queen of England has fuelled speculation she may still be ill. Linda was a notable absentee when the Queen was shown around the Institute For Performing Arts in Liverpool. She has not been seen in public for six months, following emergency breast cancer surgery last December. Doctors said the operation was successful and Linda's assistants insist the reclusive photographer is immersing herself in work - compiling a book of photographs entitled Roadworks.
115 115 VIVA TEXT 11.06. 23:52:08 Spekulationen um Linda Ist sie nach ihrer Brust- krebsoperation vom vergan- genen Dezember wirklich ganz genesen? Weil Linda McCartney nicht dabei war, als die Queen Paul McCart- neys Liverpooler Rockschule eröffnete, häufen sich die Gerüchte um ihren Gesund- heitsszustand. Seit einem halben Jahr hat sie sich nicht mehr in der Öffentlichkeit gezeigt. Ihre Ärzte sagen aber, die Opera- tion sei gelungen die Assis- tenten von Linda bestehen darauf, daß sich die Foto- grafein nur in ihre Arbeit gestürzt habe. Translation by Kelly Norman: Has she really recovered from her breast cancer operation last December? As Linda McCartney wasn't there when the Queen opened Paul McCartney's Liverpoos Rockschool, rumors about her physical condition abound. For half a year, she's been out of the public eye. Her doctors say, though, that the operation was a success. Linda's assistants insist that the photographer has merely immersed herself in her work.
112 112 VIVA TEXT 11.06. 01:39:35 LIPA in Finanznöten Pech gehabt: Das schöne georgianische Haus, das sich Paul McCartney für seine Liverpool School of Perfor- ming Arts (LIPA) ausgesucht hat, war eine einzige Ruine. Während die Wände neu auf- gezogen wurden, mußte das Haus mit einem Stahlkorsett gestützt werden. Kosten für die Renovierung: 6 Millionen Dollar! Damit wurde die ge- rade von der Queen eröffnete Schule in schwere Geldprob- leme gestürzt, die aber, so ein Sprecher, nicht die Existenz bedrohen. Ein Elek- tro-Konzern unterstützt die LIPA. Translation by Joan Hopkins:
LIPA in Financial Hardship
Having tough luck: The beautiful Georgian-style house which Paul
McCartney selected for his Liverpool School of Performing Arts (LIPA)
was a mere ruin. While new walls have been put up, they need a
steel corset to support them. The cost for the renovation:
$6 million! So the school, barely opened by the Queen, has got
serious financial troubles.. According to a spokesman, however, the
existence of the school is not threatened. An electronics firm is
sponsoring LIPA.
121 121 VIVA TEXT 07.06. 00:40:15 McCartney in Hektik Verkehrswarnung in England: Liebe Autofahrer, achtet auf einen ausgesprochen hektisch fahrenden Paul McCartney! Der Ex-Beatle muß nämlich Dates mit zwei wichtigen La- dies in kürzester Zeit be- wältigen. Erst zeigt er der Queen herself sein "Liverpool In- stitute Of Performing Arts", um dann ins 380 Kilometer entfernte London zu kacheln, wo die Witwe seines alten Kumpels John, Yoko Ono, ei- nen Auftritt hat. Die beiden sollen sich mittlerweile prächtigst verstehen. Translation by Joan Hopkins:
McCartney in a Hectic Way
Traffic warning in England: Dear Motorist, watch out for a hectically
driving Paul McCartney! You see, the ex-Beatle must manage keep his
dates with two important ladies within the shortest possible period
of time. First he must show the Queen herself around his "Liverpool
Institute of Performing Arts", then he'll really have to step on the
accelerator in order to drive the 380 kilometers to London, for an
appearance with the widow of his old buddy John, Yoko Ono. In the
meantime, they both should get along very well.
119 119 VIVA TEXT 04.06. 22:07:30 Paul McCartney. Ein Dankes- brief des Beatles bringt der Britin Pat Moran richtig Kohle. Das Mindestgebot bei der Christie's-Versteigerung beträgt 7500 Dollar. Der Brief stammt aus der An- fangszeit der Beatles, als die Fab Four noch arme Schlucker waren. Paulchen fehlte die nötige Knete, Pat lieh sie ihm. Translation by Kelly Norman: Paul McCartney. A thank you note from the Beatles brings Briton Pat Moran a real fortune. The sale at Christie's auction was sold for $7500. The letter came from the early days of the Beatles, when the Fab Four were still just poor paupers. Paulie lacked the necessary funds; Pat lent it to him.
118 118 VIVA TEXT 03.05. 12:57:08 Paul McCartney. Der Ex- Beatle will gemeinsam mit 19 anderen Promis helfen, sei- nen Fans klassische Musik nahezubringen. Alle haben ihre Lieblingstitel in einer CD zusammengefaßt, die bei den Proms-Konzerten in Lon- don umsonst verteilt werden. Translation by Kelly Norman: Paul McCartney. The ex-Beatle wants to join nineteen other celebrities in helping to bring their fans closer to classical music. All have put their favorite pieces together in a CD which will be distributed for free at the Proms concerts in London.
115 115 VIVA TEXT 18.04. 16:54:37 Paul & Linda - Tierquäler? Ausgerechnet. Die Organisa- torin von Fuchs- und Hirsch- jagden beschuldigt die Vege- tarier Paul und Linda Mc- Cartney, Tiere zu quälen. Rosemary Cook, Sekretärin der "East Sussex And Romney Marsh Hunt", ist Nachbarin der beiden. Sie erzählt: "Ein Tierarzt bat einmal, ein altes Pferd einschläfern zu lassen, das Schmerzen hatte. Aber Linda ließ es nicht zu." Ein Mc- Cartney-Sprecher bestätigt, daß bei den beiden die Tiere an Altersschwäche sterben dürfen - wenn sie nicht lei- den. Translation by Kelly Norman: PAUL & LINDA: ANIMAL ABUSERS? Of all people. The organizer of a fox and hare hunting club is accusing vegetarians Paul & Linda McCartney of abusing animals. Rosemary Cook, secretary of "the East Sussex and Romney Marsh Hunt", is their neighbor. She reports: "A veterinarian wanted to put an old horse that was in pain to sleep one time. But Linda wouldn't allow it." A McCartney spokesman affirmed that both McCartneys believe animals should die of old age -- but only if they are not suffering.
171.1 171 SAT.1 TEXT 04.03. 23:42:59 1/2 Paul: George und Ringo als Gäste Die Pop-Welt ist knapp an einer Sensation vorbeigeschrammt: Die Rest-Beatles haben ernsthaft eine Super-Konzerttournee erwogen. Ein Konsortium deutscher und US-Promoter wollte das nötige Kleingeld beschaf- fen: 335 Mio Mark. Das lohnte immerhin ein Brainstor- ming, bevor sie ablehnten. Wer könn- te den toten John ersetzen? Es fie- len die namen Clapton, Springsteen, Richards, Weller. Dann ging ihnen auf: Ohne Lennon hat's eben keinen Zweck. Aber Paul möchte George und Ringo zu ein paar Gastauftritten bei seiner Tour überreden... Translation: The pop world has just had a near-miss of a sensation: The remaining Beatles have seriously considered a super concert tour. A consortium of German and US promoters wanted to get hold of the required amount of small change: 335 million Deutsch Marks.[US$225m] This at least was sufficient for a brainstorming before they refused. Who could replace the dead John? The names Clapton, Springsteen, Richards and Weller could be heard. Then they realized: Without John it is pointless. But Paul wants to persuade George and Ringo to have guest appearances during his tour...
114 114 VIVA TEXT 04.03. 23:30:37 McCartney-Institut: Krise Es ist gerade seit einem Monat eröffnet und steckt schon jetzt in existentiel- len Problemen. Paul McCart- neys "Liverpool Institute For The Performing Arts" sucht weltweit nach einem Sponsor. Grundig hat nämlich seine jährliche Beteiligung von 1,5 Millionen Dollar halbiert. Die Schulden der Schule be- laufen sich nach den Bauko- sten bereits auf 6 Millio- nen Dollar. McCartney selbst hat 1,8 Millionen Pfund aus dem Privatsäckel beigesteu- ert. Das langt, findet er. Translation by Kelly Norman: Crisis at the Paul McCartney Institute It's only been open a month and already it's in trouble. Paul McCartney's Liverpool Institute for the Performing Arts is looking world-wide for a sponsor. Grundig has halfed their yearly contribution of 1.5 million dollars. After its construction, the school's debt amounted to 6 million dollars. McCartney himself has invested 1.8 Million pounds from his own savings. That's enough, he says
113 113 VIVA TEXT 04.03. 23:30:18 McCartney auf Solo-Tour Die Beatles-Tour ist mal wieder gescheitert (> 112), doch so ganz müssen die Fans noch nicht die Hoffnung auf einen gemeinsamen Auftritt der verbliebenen drei auf- geben. Paul McCartney plant näm- lich fürs Jahresende eine Reihe von Solokonzerten, um sein neues Album zu promo- ten, das er derzeit in sei- nem "Mill House"-Studio in Rye (Sussex) aufnimmt. Und Gastauftritte von George Harrison und Ringo Starr mag McCartney ganz ausdrücklich "nicht ausschließen". Noch Fragen? Translation: The tour of the Beatles has failed once again, but fans do not need to totally give up hope of a joined appearance of the remaining three. In fact, Paul McCartney is planning a series of solo concerts towards the end of the year, in order to promote his new album which he is currently recording at his "Mill House" studio in Rye (Sussex, England). And McCartney does expressly not want to rule out guest appearances of George Harrison and Ringo Starr. Any further questions?
171.2 171 SAT.1 TEXT 15.02. 00:37:31 NEWS 225 000 Mark für Pauls Tod Erinnerungen an das Ende John Len- nons werden wach: In London ist ein Mordkomplott gegen Paul McCartney bekanntgeworden. Die Quelle kommt aus der Unterwelt: Schmuckräuber ha- ben ausgesagt, daß ein Killer für 225 000 Mark auf den Beatle ange- setzt worden ist. Unterdessen ist die neue Beatles-Single "Real Love" (ab März im Laden) an Radiostationen ausgeliefert worden. Translation by Joan Hopkins:
$150,000 for Paul's Death
Memories of John Lennon's end have been aroused: In London a murder plot
against Paul McCartney has been revealed. The source comes from the
underworld: A jewel thief testified that a killer for the Beatle had
been hired for 225 000 DM ($150,000). Meanwhile, the new Beatles
single "Real Love" (in stores in March) has been delivered to radio
stations.
150.6 150 MTVText Th FEB 15th?00:33:30 McCARTNEY MURDER PLOT ------------------ 6/7 A hitman was hired to assassinate Paul McCartney, detectives have revealed. According to British tabloid newspaper The Sun, the killer stood to collect around $150,000 to shoot the multi- millionaire Beatles star. Two robbers who turned supergrass spilled out details of the murder plot to astonished British police officers. Scotland Yard is contacting McCartney, 53, to warn him of the evil plan and advise him on tightening security. McCartney has been very security- conscious since police foiled a bid to kidnap him and his wife Linda in 1984.
112 112 VIVA TEXT 15.02. 00:28:09 Mordplan gegen McCartney? Heute (Mi) soll im UK-Radio die "neue " Beatles-Single "Real Love" vorgestellt wer- den, die wieder auf einem Demo-Tape von John Lennon basiert. Für Aufregung sorg- te zuvor ein "Sun"-Bericht, demzufolge ein Killer Paul McCartney für 100 000 Pfund töten sollte. Ein Sprecher des Stars de- mentierte. Paul habe einem Mann, der später nach einem Überfall festgenommen wurde, ein Autogramm gegeben. Als der dies beim Polizeiverhör erzählte, sei es als Mord- plan-Bericht mißverstanden worden. Translation by Kelly Norman: Death Plot Against McCartney? Today, the new Beatles single "Real Love" is to be introduced by UK radio. This is another recording based on a demo tape of John Lennon's. (A sensational report in the "Sun" stated that a killer was going to assasinate McCartney for 100,000 Pounds) A speaker for the star contradicted the report. Paul had given an autograph to a man who was later involved in a burglary. When he told this to the police, it was mistaken for a murder plot.
155 155 ARD/ZDF Di 30.01.96 23:30:10 LIVERPOOL: Ex-Beatle Paul McCartney hat in seiner Heimatstadt die erste euro- päische Pop-Hochschule eröffnet. Mit dem "Liverpool Institute for Performing Arts" (LIPA) erfülle sich für ihn ein lang gehegter Traum, sagte "Macca" bei dem Festakt. Der Popstar, der auch Di- rektor der Schule ist, will möglicher- weise selbst Unterricht geben.
Translation by Joan Hopkins:
LIPA Opened
LIVERPOOL: Ex-Beatle Paul McCartney has opened the first European
pop-university in his own home town. With the "Liverpool Institute
for Performing Arts" (LIPA) a long dream has been fulfilled, said
"Macca" during the ceremony. The popstar himself, who is also the director of
the school, will probably even give some lessons.
119 119 VIVA TEXT 17.01. 22:55:03 Paul McCartney. Geld stinkt nicht, dachte sich Beatle Paul McCartney und verkaufte zum ersten Mal in seiner Karriere einen Song an eine TV-Station. "Put It There" wird für die Serie "Part Of Five" verwendet. Translation by Kelly Norman: Paul McCartney. Money talks, thought Beatle Paul McCartney to himself, and for the first time in his career sold a song to a TV station. "Put it There" will be used for the series, "Part of Five".
150.4 610 MTVText Fr JAN 12th?11:39:17 STARS OFFER SERVICES ------------------ 4/7 Pop heroes have been queuing up to pass on their wisdom and experience to wannabe rock stars. The students of the new Liverpool Institute for Performing Arts, the brainchild of Paul McCartney, will be treated to lectures from pop world legends over the next year. Kinks singer Ray Davies and former Jam frontman Paul Weller were two of the first people to offer their services. Lou Reed has offered to fly over from America to give a lecture, as has E-Street drummer Max Weinberg. Producer Eddie Kramer, who worked with Jimi Hendrix, will also pass on his advice.
136 136 VIVA TEXT 12.01. 11:36:44 Unprätentiöse Akustik-Songs Laurence Juber, nie gehört? Kleiner Irrtum - seine Musik kennen wirklich viele. Der Studiomusiker bediente zwi- schen '78 und '81 bei den Wings 'ne Gitarre, war bei Produktionen von Alan Par- sons, Ringo Starr und George Harrison dabei. Sein Solowerk "LJ" (Rough Trade) ist eine leise Plat- te. Akustische Gitarre, Baß, Percussion, sonst nichts. Der Mann drängelt sich auch hier nicht in den Vorder- grund, stellt seine Finger- fertigkeit nur in den Dienst der Songs. Sympathisch. Translation by Kelly Norman: Unpretentious Acoustic Songs Ever hear of Laurence Juber? (Maybe not but) many know his music. The studio musician served as a guitarist for wings between '78 and '81, and was also present for productions by Alan Parsons, Ringo Starr, and George Harrison. His solo CD, "LJ" (Rough Trade) is easy listening. Acoustic guitar, bass, percussion; nothing else. The man once again doesn't push himself into the foreground, but puts his manual skill in the service of the songs. Nice.
123 123 VIVA TEXT 08.01. 23:46:48 Musikschule eröffnet Ein Traum ist für Beatle Paul McCartney wahr gewor- den: In Liverpool öffnete seine Musikschule die Pfor- ten. Zum Start der Fame- School schrieben sich 200 Studenten ein. Das Studium dauert zwei bis drei Jahre. Professionelle Mucker schu- len den Nachwuchs, um ihm möglichst optimale Bedingun- gen für eine Karriere zu geben. Paul McCartney: "Aufregend, daß meine Heimatstadt wieder zur Talentschmiede werden wird." Er finanziert die Schule mit eigenen Mitteln. Translation by Kelly Norman: Music School Now Open A dream has come true for Beatle Paul McCartney: In Liverpool, his music school has opened its doors. To start with, the "Fame" schoool has enrolled 200 students. Studies last two to three years. Professionals teach the rising generation, in order to give them the very best advice to prepare for a career. Paul McCartney: "It's exciting that my home town is going to become a talent showcase again. " He is financing the school with his own means.
123 123 VIVA TEXT 03.01. 00:05:00 Linda wußte von Brustkrebs Sie kennt ihren Körper wirklich gut: Linda McCart- ney wußte schon lange vor den Ärzten, daß sie unter Brustkrebs litt. Ihrem Ex-Beatle-Ehemann Paul hatte sie es so lange verschwiegen, um ihn nicht aufzuregen. Paul hatte im Alter von 14 Jahren seine Mutter ver- loren. Sie hatte ebenfalls Brustkrebs und er litt sehr unter dem frühen Tod seiner Mutter. Linda hatte immer gehofft, daß ihre streng vegetarische Diät gegen das Geschwür helfen würde. Jetzt erholt sie sich von der Ope- ration. Translation by Joan Hopkins:
Linda Knew About Her Breast Cancer
She knows her body really well: Linda McCartney already knew long
before her doctors, that she was suffering from breast cancer. She
kept it a secret from her ex-Beatle husband Paul. She did not tell
him right away in order to avoid him getting too worried.
Paul lost his mother at the age of 14. She also had breast cancer
and he suffered greatly from the early death of his mother.
Linda had hoped that her strict vegetarian diet
would help her against the tumor. Now she is recovering from the
operation.
113 113 VIVA TEXT 03.01. 00:03:31 Paul: Zu beschäftigt Es hätte ja irgendwie Sinn gemacht: Für das neue Buddy Holly-Tribut-Album "Not Fade Away - Remembering Buddy Holly" wollten die Platten- bosse von Decca Records ger- ne Paul McCartney gewinnen. Der Ex-Beatle ist ein großer Fan des verstorbenen Rock'n' Roll-Stars und hat auch die Rechte an dessen Songs. McCartney war aber zu be- schäftigt mit den Aufnahmen zur Beatles-Dokomentation und der Anthologie. Statt dessen sind u.a. The Crik- kets, Los Lobos, Steve Earle und Mark Knopfler an der CD beteiligt. Translation by Kelly Norman: Paul Too Busy It made perfect sense: For the new Buddy Holly tribute album "Not Fade Away - Remembering Buddy Holly", the record producer from Decca records really wanted to enlist the help of Paul McCartney. The ex-Beatle is a great fan of the late rock & roll star, and also owns the rights to Holly's songs. But McCartney was too busy with the Beatles documentary and Anthology. Instead of him, The Crickets, Los Lobos, Steve Earle and Mark Knopfler participated.