es+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++teletext+news+++tel
All translations are © 1995,96 Harald Gernhardt, unless otherwise stated. Any commercial use of either the translations or the original news is strictly prohibited. No other use of this material without my written permission
[Macca News Part 4][Maccatext Overview] [Macca News Part2] [Beatletext News] [McCartney Home Page]
Please make sure your email address is configured correctly - otherwise you will not be able to receive my reply!
116 116 VIVA TEXT 20.06. 01:22:50
Paulchen ist Krösus
Da werden wir doch ein we-
nig neidisch: Die Einnahmen
der britischen Popstars sind
horrend. An der Spitze der
Geldrangliste: George Mi-
chael. Er verfügt laut dem
Magazin Smash Hits über
schlappe 23 Millionen Mark.
Auch Noel Gallagher kann
sich nicht beklagen. Der
Songschreiber von Oasis hat
17,5 Millionen Mark auf sei-
nem Konto. Auf Platz drei:
Seal (13 Mio) vor Gary Bar-
low (11,5 Mio).
An Paul McCartney kann al-
lerdings keiner heranrei-
chen. Der Beatle besitzt 966
Mio Mark.
My Translation:
We all get a little bit jealous: The incomes
of the British pop stars are horrendous. At
the top of the bill: George Michael. According
to the magazine Smash Hits, he has 23 million
Marks. Also Noel Gallagher has nothing to complain
about. The song writer of Oasis has 17.5 million Marks
on his account. On position three: Seal (13M) before
Gary Barlow (11.5M).
But no one comes up to the standard of Paul McCartney.
The Beatle owns 966M Marks.
150.7 626 MTVText Th JUN 13th?00:10:55
7/7
RECLUSIVE LINDA
MCCARTNEY FUELLS
ILLNESS RUMOURS
Linda McCartney's absence as her
husband met the Queen of England has
fuelled speculation she may still be
ill.
Linda was a notable absentee when the
Queen was shown around the Institute
For Performing Arts in Liverpool.
She has not been seen in public for
six months, following emergency breast
cancer surgery last December. Doctors
said the operation was successful and
Linda's assistants insist the reclusive
photographer is immersing herself in
work - compiling a book of photographs
entitled Roadworks.
115 115 VIVA TEXT 11.06. 23:52:08
Spekulationen um Linda
Ist sie nach ihrer Brust-
krebsoperation vom vergan-
genen Dezember wirklich
ganz genesen? Weil Linda
McCartney nicht dabei war,
als die Queen Paul McCart-
neys Liverpooler Rockschule
eröffnete, häufen sich die
Gerüchte um ihren Gesund-
heitsszustand.
Seit einem halben Jahr hat
sie sich nicht mehr in der
Öffentlichkeit gezeigt. Ihre
Ärzte sagen aber, die Opera-
tion sei gelungen die Assis-
tenten von Linda bestehen
darauf, daß sich die Foto-
grafein nur in ihre Arbeit
gestürzt habe.
Translation by Kelly Norman:
Has she really recovered from her breast cancer operation last December?
As Linda McCartney wasn't there when the Queen opened Paul McCartney's
Liverpoos Rockschool, rumors about her physical condition abound.
For half a year, she's been out of the public eye. Her doctors say, though,
that the operation was a success. Linda's assistants insist
that the photographer has merely immersed herself in her work.
112 112 VIVA TEXT 11.06. 01:39:35
LIPA in Finanznöten
Pech gehabt: Das schöne
georgianische Haus, das sich
Paul McCartney für seine
Liverpool School of Perfor-
ming Arts (LIPA) ausgesucht
hat, war eine einzige Ruine.
Während die Wände neu auf-
gezogen wurden, mußte das
Haus mit einem Stahlkorsett
gestützt werden. Kosten für
die Renovierung: 6 Millionen
Dollar! Damit wurde die ge-
rade von der Queen eröffnete
Schule in schwere Geldprob-
leme gestürzt, die aber, so
ein Sprecher, nicht die
Existenz bedrohen. Ein Elek-
tro-Konzern unterstützt die
LIPA.
Translation by Joan Hopkins:
LIPA in Financial Hardship
Having tough luck: The beautiful Georgian-style house which Paul
McCartney selected for his Liverpool School of Performing Arts (LIPA)
was a mere ruin. While new walls have been put up, they need a
steel corset to support them. The cost for the renovation:
$6 million! So the school, barely opened by the Queen, has got
serious financial troubles.. According to a spokesman, however, the
existence of the school is not threatened. An electronics firm is
sponsoring LIPA.
121 121 VIVA TEXT 07.06. 00:40:15
McCartney in Hektik
Verkehrswarnung in England:
Liebe Autofahrer, achtet auf
einen ausgesprochen hektisch
fahrenden Paul McCartney!
Der Ex-Beatle muß nämlich
Dates mit zwei wichtigen La-
dies in kürzester Zeit be-
wältigen.
Erst zeigt er der Queen
herself sein "Liverpool In-
stitute Of Performing Arts",
um dann ins 380 Kilometer
entfernte London zu kacheln,
wo die Witwe seines alten
Kumpels John, Yoko Ono, ei-
nen Auftritt hat. Die beiden
sollen sich mittlerweile
prächtigst verstehen.
Translation by Joan Hopkins:
McCartney in a Hectic Way
Traffic warning in England: Dear Motorist, watch out for a hectically
driving Paul McCartney! You see, the ex-Beatle must manage keep his
dates with two important ladies within the shortest possible period
of time. First he must show the Queen herself around his "Liverpool
Institute of Performing Arts", then he'll really have to step on the
accelerator in order to drive the 380 kilometers to London, for an
appearance with the widow of his old buddy John, Yoko Ono. In the
meantime, they both should get along very well.
119 119 VIVA TEXT 04.06. 22:07:30
Paul McCartney. Ein Dankes-
brief des Beatles bringt der
Britin Pat Moran richtig
Kohle. Das Mindestgebot bei
der Christie's-Versteigerung
beträgt 7500 Dollar. Der
Brief stammt aus der An-
fangszeit der Beatles, als
die Fab Four noch arme
Schlucker waren. Paulchen
fehlte die nötige Knete, Pat
lieh sie ihm.
Translation by Kelly Norman:
Paul McCartney. A thank you note from the Beatles brings Briton Pat Moran a
real fortune. The sale at Christie's auction was sold for $7500. The
letter came from the early days of the Beatles, when the Fab Four were still
just poor paupers. Paulie lacked the necessary funds; Pat lent it to him.
118 118 VIVA TEXT 03.05. 12:57:08
Paul McCartney. Der Ex-
Beatle will gemeinsam mit 19
anderen Promis helfen, sei-
nen Fans klassische Musik
nahezubringen. Alle haben
ihre Lieblingstitel in einer
CD zusammengefaßt, die bei
den Proms-Konzerten in Lon-
don umsonst verteilt werden.
Translation by Kelly Norman:
Paul McCartney. The ex-Beatle wants to join nineteen other celebrities in
helping to bring their fans closer to classical music. All have put their
favorite pieces together in a CD which will be distributed for free at the
Proms concerts in London.
115 115 VIVA TEXT 18.04. 16:54:37
Paul & Linda - Tierquäler?
Ausgerechnet. Die Organisa-
torin von Fuchs- und Hirsch-
jagden beschuldigt die Vege-
tarier Paul und Linda Mc-
Cartney, Tiere zu quälen.
Rosemary Cook, Sekretärin
der "East Sussex And Romney
Marsh Hunt", ist Nachbarin
der beiden.
Sie erzählt: "Ein Tierarzt
bat einmal, ein altes Pferd
einschläfern zu lassen, das
Schmerzen hatte. Aber Linda
ließ es nicht zu." Ein Mc-
Cartney-Sprecher bestätigt,
daß bei den beiden die Tiere
an Altersschwäche sterben
dürfen - wenn sie nicht lei-
den.
Translation by Kelly Norman:
PAUL & LINDA: ANIMAL ABUSERS?
Of all people. The organizer of
a fox and hare hunting club is
accusing vegetarians Paul &
Linda McCartney of abusing
animals. Rosemary Cook, secretary
of "the East Sussex and Romney
Marsh Hunt", is their neighbor.
She reports: "A veterinarian
wanted to put an old horse that
was in pain to sleep one time.
But Linda wouldn't allow it."
A McCartney spokesman
affirmed that both McCartneys
believe animals should die of
old age -- but only if they are
not suffering.
171.1 171 SAT.1 TEXT 04.03. 23:42:59
1/2
Paul: George und Ringo als Gäste
Die Pop-Welt ist knapp an einer
Sensation vorbeigeschrammt: Die
Rest-Beatles haben ernsthaft eine
Super-Konzerttournee erwogen. Ein
Konsortium deutscher und US-Promoter
wollte das nötige Kleingeld beschaf-
fen: 335 Mio Mark.
Das lohnte immerhin ein Brainstor-
ming, bevor sie ablehnten. Wer könn-
te den toten John ersetzen? Es fie-
len die namen Clapton, Springsteen,
Richards, Weller. Dann ging ihnen
auf: Ohne Lennon hat's eben keinen
Zweck. Aber Paul möchte George und
Ringo zu ein paar Gastauftritten bei
seiner Tour überreden...
Translation:
The pop world has just had a near-miss of
a sensation: The remaining Beatles have seriously
considered a super concert tour. A consortium of
German and US promoters wanted to get hold of the required
amount of small change: 335 million Deutsch Marks.[US$225m]
This at least was sufficient for a brainstorming before
they refused. Who could replace the dead John? The names
Clapton, Springsteen, Richards and Weller could be heard.
Then they realized: Without John it is pointless.
But Paul wants to persuade George and Ringo to have
guest appearances during his tour...
114 114 VIVA TEXT 04.03. 23:30:37
McCartney-Institut: Krise
Es ist gerade seit einem
Monat eröffnet und steckt
schon jetzt in existentiel-
len Problemen. Paul McCart-
neys "Liverpool Institute
For The Performing Arts"
sucht weltweit nach einem
Sponsor. Grundig hat nämlich
seine jährliche Beteiligung
von 1,5 Millionen Dollar
halbiert.
Die Schulden der Schule be-
laufen sich nach den Bauko-
sten bereits auf 6 Millio-
nen Dollar. McCartney selbst
hat 1,8 Millionen Pfund aus
dem Privatsäckel beigesteu-
ert. Das langt, findet er.
Translation by Kelly Norman:
Crisis at the Paul McCartney Institute
It's only been open a month and already it's in trouble. Paul McCartney's
Liverpool Institute for the Performing Arts is looking world-wide for a
sponsor. Grundig has halfed their yearly contribution of 1.5 million dollars.
After its construction, the school's debt amounted to 6 million dollars.
McCartney himself has invested 1.8 Million pounds from his own savings.
That's enough, he says
113 113 VIVA TEXT 04.03. 23:30:18
McCartney auf Solo-Tour
Die Beatles-Tour ist mal
wieder gescheitert (> 112),
doch so ganz müssen die Fans
noch nicht die Hoffnung auf
einen gemeinsamen Auftritt
der verbliebenen drei auf-
geben.
Paul McCartney plant näm-
lich fürs Jahresende eine
Reihe von Solokonzerten, um
sein neues Album zu promo-
ten, das er derzeit in sei-
nem "Mill House"-Studio in
Rye (Sussex) aufnimmt. Und
Gastauftritte von George
Harrison und Ringo Starr mag
McCartney ganz ausdrücklich
"nicht ausschließen". Noch
Fragen?
Translation:
The tour of the Beatles has failed once
again, but fans do not need to totally give
up hope of a joined appearance of the remaining
three.
In fact, Paul McCartney is planning a series of
solo concerts towards the end of the year, in order
to promote his new album which he is currently
recording at his "Mill House" studio in
Rye (Sussex, England). And McCartney does expressly
not want to rule out guest appearances of George Harrison
and Ringo Starr. Any further questions?
171.2 171 SAT.1 TEXT 15.02. 00:37:31
NEWS
225 000 Mark für Pauls Tod
Erinnerungen an das Ende John Len-
nons werden wach: In London ist ein
Mordkomplott gegen Paul McCartney
bekanntgeworden. Die Quelle kommt
aus der Unterwelt: Schmuckräuber ha-
ben ausgesagt, daß ein Killer für
225 000 Mark auf den Beatle ange-
setzt worden ist. Unterdessen ist
die neue Beatles-Single "Real Love"
(ab März im Laden) an Radiostationen
ausgeliefert worden.
Translation by Joan Hopkins:
$150,000 for Paul's Death
Memories of John Lennon's end have been aroused: In London a murder plot
against Paul McCartney has been revealed. The source comes from the
underworld: A jewel thief testified that a killer for the Beatle had
been hired for 225 000 DM ($150,000). Meanwhile, the new Beatles
single "Real Love" (in stores in March) has been delivered to radio
stations.
150.6 150 MTVText Th FEB 15th?00:33:30
McCARTNEY MURDER PLOT
------------------ 6/7
A hitman was hired to assassinate Paul
McCartney, detectives have revealed.
According to British tabloid newspaper
The Sun, the killer stood to collect
around $150,000 to shoot the multi-
millionaire Beatles star.
Two robbers who turned supergrass
spilled out details of the murder plot
to astonished British police officers.
Scotland Yard is contacting McCartney,
53, to warn him of the evil plan and
advise him on tightening security.
McCartney has been very security-
conscious since police foiled a bid to
kidnap him and his wife Linda in 1984.
112 112 VIVA TEXT 15.02. 00:28:09
Mordplan gegen McCartney?
Heute (Mi) soll im UK-Radio
die "neue " Beatles-Single
"Real Love" vorgestellt wer-
den, die wieder auf einem
Demo-Tape von John Lennon
basiert. Für Aufregung sorg-
te zuvor ein "Sun"-Bericht,
demzufolge ein Killer Paul
McCartney für 100 000 Pfund
töten sollte.
Ein Sprecher des Stars de-
mentierte. Paul habe einem
Mann, der später nach einem
Überfall festgenommen wurde,
ein Autogramm gegeben. Als
der dies beim Polizeiverhör
erzählte, sei es als Mord-
plan-Bericht mißverstanden
worden.
Translation by Kelly Norman:
Death Plot Against McCartney?
Today, the new Beatles single "Real Love" is to be introduced by UK radio. This is
another recording based on a demo tape of John Lennon's. (A sensational
report in the "Sun" stated that a killer was going to assasinate McCartney
for 100,000 Pounds)
A speaker for the star contradicted the report. Paul had given an autograph
to a man who was later involved in a burglary. When he told this to the
police, it was mistaken for a murder plot.
155 155 ARD/ZDF Di 30.01.96 23:30:10
LIVERPOOL: Ex-Beatle Paul McCartney hat
in seiner Heimatstadt die erste euro-
päische Pop-Hochschule eröffnet. Mit
dem "Liverpool Institute for Performing
Arts" (LIPA) erfülle sich für ihn ein
lang gehegter Traum, sagte "Macca" bei
dem Festakt. Der Popstar, der auch Di-
rektor der Schule ist, will möglicher-
weise selbst Unterricht geben.
Translation by Joan Hopkins:
LIPA Opened
LIVERPOOL: Ex-Beatle Paul McCartney has opened the first European
pop-university in his own home town. With the "Liverpool Institute
for Performing Arts" (LIPA) a long dream has been fulfilled, said
"Macca" during the ceremony. The popstar himself, who is also the director of
the school, will probably even give some lessons.
119 119 VIVA TEXT 17.01. 22:55:03
Paul McCartney. Geld stinkt
nicht, dachte sich Beatle
Paul McCartney und verkaufte
zum ersten Mal in seiner
Karriere einen Song an eine
TV-Station. "Put It There"
wird für die Serie "Part Of
Five" verwendet.
Translation by Kelly Norman:
Paul McCartney. Money talks, thought Beatle Paul McCartney to himself, and
for the first time in his career sold a song to a TV station. "Put it There"
will be used for the series, "Part of Five".
150.4 610 MTVText Fr JAN 12th?11:39:17
STARS OFFER SERVICES
------------------ 4/7
Pop heroes have been queuing up to pass
on their wisdom and experience to
wannabe rock stars. The students of the
new Liverpool Institute for Performing
Arts, the brainchild of Paul McCartney,
will be treated to lectures from pop
world legends over the next year.
Kinks singer Ray Davies and former Jam
frontman Paul Weller were two of the
first people to offer their services.
Lou Reed has offered to fly over from
America to give a lecture, as has
E-Street drummer Max Weinberg. Producer
Eddie Kramer, who worked with Jimi
Hendrix, will also pass on his advice.
136 136 VIVA TEXT 12.01. 11:36:44
Unprätentiöse Akustik-Songs
Laurence Juber, nie gehört?
Kleiner Irrtum - seine Musik
kennen wirklich viele. Der
Studiomusiker bediente zwi-
schen '78 und '81 bei den
Wings 'ne Gitarre, war bei
Produktionen von Alan Par-
sons, Ringo Starr und George
Harrison dabei.
Sein Solowerk "LJ" (Rough
Trade) ist eine leise Plat-
te. Akustische Gitarre, Baß,
Percussion, sonst nichts.
Der Mann drängelt sich auch
hier nicht in den Vorder-
grund, stellt seine Finger-
fertigkeit nur in den Dienst
der Songs. Sympathisch.
Translation by Kelly Norman:
Unpretentious Acoustic Songs
Ever hear of Laurence Juber? (Maybe not but) many know his music. The
studio musician served as a guitarist for wings between '78 and '81, and was
also present for productions by Alan Parsons, Ringo Starr, and George
Harrison.
His solo CD, "LJ" (Rough Trade) is easy listening. Acoustic guitar, bass,
percussion; nothing else. The man once again doesn't push himself into the
foreground, but puts his manual skill in the service of the songs. Nice.
123 123 VIVA TEXT 08.01. 23:46:48
Musikschule eröffnet
Ein Traum ist für Beatle
Paul McCartney wahr gewor-
den: In Liverpool öffnete
seine Musikschule die Pfor-
ten. Zum Start der Fame-
School schrieben sich 200
Studenten ein. Das Studium
dauert zwei bis drei Jahre.
Professionelle Mucker schu-
len den Nachwuchs, um ihm
möglichst optimale Bedingun-
gen für eine Karriere zu
geben.
Paul McCartney: "Aufregend,
daß meine Heimatstadt wieder
zur Talentschmiede werden
wird." Er finanziert die
Schule mit eigenen Mitteln.
Translation by Kelly Norman:
Music School Now Open
A dream has come true for Beatle Paul McCartney: In Liverpool, his music
school has opened its doors. To start with, the "Fame" schoool has enrolled
200 students. Studies last two to three years. Professionals teach the rising
generation, in order to give them the very best advice to prepare for a
career.
Paul McCartney: "It's exciting that my home town is going to become a talent
showcase again. "
He is financing the school with his own means.
123 123 VIVA TEXT 03.01. 00:05:00
Linda wußte von Brustkrebs
Sie kennt ihren Körper
wirklich gut: Linda McCart-
ney wußte schon lange vor
den Ärzten, daß sie unter
Brustkrebs litt. Ihrem
Ex-Beatle-Ehemann Paul hatte
sie es so lange verschwiegen,
um ihn nicht aufzuregen.
Paul hatte im Alter von
14 Jahren seine Mutter ver-
loren. Sie hatte ebenfalls
Brustkrebs und er litt sehr
unter dem frühen Tod seiner
Mutter. Linda hatte immer
gehofft, daß ihre streng
vegetarische Diät gegen das
Geschwür helfen würde. Jetzt
erholt sie sich von der Ope-
ration.
Translation by Joan Hopkins:
Linda Knew About Her Breast Cancer
She knows her body really well: Linda McCartney already knew long
before her doctors, that she was suffering from breast cancer. She
kept it a secret from her ex-Beatle husband Paul. She did not tell
him right away in order to avoid him getting too worried.
Paul lost his mother at the age of 14. She also had breast cancer
and he suffered greatly from the early death of his mother.
Linda had hoped that her strict vegetarian diet
would help her against the tumor. Now she is recovering from the
operation.
113 113 VIVA TEXT 03.01. 00:03:31
Paul: Zu beschäftigt
Es hätte ja irgendwie Sinn
gemacht: Für das neue Buddy
Holly-Tribut-Album "Not Fade
Away - Remembering Buddy
Holly" wollten die Platten-
bosse von Decca Records ger-
ne Paul McCartney gewinnen.
Der Ex-Beatle ist ein großer
Fan des verstorbenen Rock'n'
Roll-Stars und hat auch die
Rechte an dessen Songs.
McCartney war aber zu be-
schäftigt mit den Aufnahmen
zur Beatles-Dokomentation
und der Anthologie. Statt
dessen sind u.a. The Crik-
kets, Los Lobos, Steve Earle
und Mark Knopfler an der CD
beteiligt.
Translation by Kelly Norman:
Paul Too Busy
It made perfect sense: For the new Buddy Holly tribute album "Not Fade Away
- Remembering Buddy Holly", the record producer from Decca records really
wanted to enlist the help of Paul McCartney. The ex-Beatle is a great fan of
the late rock & roll star, and also owns the rights to Holly's songs. But
McCartney was too busy with the Beatles documentary and Anthology. Instead
of him, The Crickets, Los Lobos, Steve Earle and Mark Knopfler participated.